Références IA
Traduction / interprétariat
Bibliothèque de références pour mémoire technique pour traduction / interprétariat
Perdre du temps à chercher les bonnes références à chaque AO, ou présenter des références trop anciennes, trop vagues ou hors sujet.
Volume AO
~600 AO publics/an
Ticket moyen
15k - 400k € HT/an (selon volume et langues)
CCAG
CCAG-FCS 2021
Mise en place
Configuration initiale en 30 à 60 minutes
Le défi pour les traduction / interprétariat
Pour répondre à Préfectures (titres de séjour, naturalisation), le frein principal sur ce métier reste Disponibilité interprètes pour langues rares difficile à garantir. C'est sur ce terrain que se jouent Taux de couverture langues demandées.
Frein 1
Disponibilité interprètes pour langues rares difficile à garantir
Frein 2
Tarification complexe (présentiel vs. téléphonique vs. visio)
L'approche Olra
Olra adapte son module références ia aux particularités du métier traduction / interprétariat : exigence Interprète assermenté (Cour d'appel), conformité CCAG-FCS 2021, prise en compte de Délai de mise à disposition d'un interprète (< 24h).
Critères techniques intégrés
- ✓Couverture multilingue (langues rares incluses)
- ✓Délai de mise à disposition d'un interprète (< 24h)
- ✓Confidentialité et RGPD des documents traduits
Certifications reconnues
- ✓EN 17100 (traduction)
- ✓Interprète assermenté (Cour d'appel)
- ✓ISO 18587 (post-édition TA)
Couverture IA du module
Ce que références ia vérifie pour les traduction / interprétariat
Résultats attendus
- ✓Référentiel de références exploitable pour chaque nouveau DCE
- ✓Sélection automatique des références les plus proches du marché
- ✓Mise en forme cohérente pour le mémoire technique
Points de contrôle
- •Références qualifiées
- •Temps de sélection
- •Taux de références sourcées
- •références mémoire technique
- •bibliothèque références appel d'offres
- •sélection références chantier IA
Ce qu'Olra détecte spécifiquement
Sur les AO portés par Préfectures (titres de séjour, naturalisation), les clauses suivantes sont récurrentes — Olra les détecte systématiquement avant chiffrage : Responsabilité sur traduction de documents juridiques opposables.
Clauses CCAP fréquentes en traduction / interprétariat
- ⚠Responsabilité sur traduction de documents juridiques opposables
- ⚠Disponibilité interprètes en urgence hors heures ouvrables
KPIs métier suivis
- •Délai moyen de mise à disposition
- •Taux de couverture langues demandées
Autres modules Olra pour les traduction / interprétariat
Veille AO pour traduction / interprétariat
Repérer chaque matin les marchés publics qui matchent réellement votre métier, sans passer 2 heures sur BOAMP, JOUE et profils acheteurs.
Brief DCE pour traduction / interprétariat
Décider en 5 minutes si vous répondez à un AO, sans lire les 200 pages du DCE.
Audit MT pour traduction / interprétariat
Soumettre un mémoire qui passe la commission, sans angle mort sur la grille de notation.
Rédaction MT pour traduction / interprétariat
Produire un mémoire calibré sur le DCE en 1 h au lieu de 8, sans hallucination factuelle sur vos références.
Références IA dans d'autres métiers
Références IA pour transport de marchandises
~800 AO publics/an
Références IA pour transport de personnes
~2 000 AO publics/an
Références IA pour vitrerie / miroiterie
~2 500 AO publics/an
Références IA pour voirie / enrobés
~10 000 AO publics/an (volume élevé)
Références IA pour vrd / terrassement
~8 000 AO publics/an (volume élevé)
Références IA pour électricité
~12 000 AO publics/an