Personnalisation acheteur
Traduction / interprétariat
Personnalisation du mémoire selon l'acheteur public pour traduction / interprétariat
Répondre de la même manière à une mairie, un CHU, un bailleur social ou une région alors que leurs attentes et leurs risques ne sont pas les mêmes.
Volume AO
~600 AO publics/an
Ticket moyen
15k - 400k € HT/an (selon volume et langues)
CCAG
CCAG-FCS 2021
Mise en place
15 à 30 minutes par dossier
Le défi pour les traduction / interprétariat
Le défi spécifique au métier traduction / interprétariat sur la commande publique : Tarification complexe (présentiel vs. téléphonique vs. visio), alors même que Délai moyen de mise à disposition reste la métrique clé.
Frein 1
Disponibilité interprètes pour langues rares difficile à garantir
Frein 2
Tarification complexe (présentiel vs. téléphonique vs. visio)
L'approche Olra
Sur le métier traduction / interprétariat, Olra exploite à la fois la grille de notation du DCE et les invariants métier (Interprète assermenté (Cour d'appel), Délai de mise à disposition d'un interprète (< 24h)) pour calibrer son analyse.
Critères techniques intégrés
- ✓Couverture multilingue (langues rares incluses)
- ✓Délai de mise à disposition d'un interprète (< 24h)
- ✓Confidentialité et RGPD des documents traduits
Certifications reconnues
- ✓EN 17100 (traduction)
- ✓Interprète assermenté (Cour d'appel)
- ✓ISO 18587 (post-édition TA)
Couverture IA du module
Ce que personnalisation acheteur vérifie pour les traduction / interprétariat
Résultats attendus
- ✓Mémoire ajusté au type de donneur d'ordre
- ✓Traitement des attentes implicites de l'acheteur
- ✓Preuves métier sélectionnées selon le contexte public
Points de contrôle
- •Pondérations acheteur intégrées
- •Clauses récurrentes traitées
- •Preuves adaptées au donneur d'ordre
- •mémoire technique mairie
- •mémoire technique bailleur social
- •adapter mémoire technique acheteur public
Ce qu'Olra détecte spécifiquement
Sur ce métier, Disponibilité interprètes en urgence hors heures ouvrables est l'angle mort principal en réponse à AO : Olra le signale dès la phase d'analyse.
Clauses CCAP fréquentes en traduction / interprétariat
- ⚠Responsabilité sur traduction de documents juridiques opposables
- ⚠Disponibilité interprètes en urgence hors heures ouvrables
KPIs métier suivis
- •Délai moyen de mise à disposition
- •Taux de couverture langues demandées
Autres modules Olra pour les traduction / interprétariat
Veille AO pour traduction / interprétariat
Repérer chaque matin les marchés publics qui matchent réellement votre métier, sans passer 2 heures sur BOAMP, JOUE et profils acheteurs.
Brief DCE pour traduction / interprétariat
Décider en 5 minutes si vous répondez à un AO, sans lire les 200 pages du DCE.
Audit MT pour traduction / interprétariat
Soumettre un mémoire qui passe la commission, sans angle mort sur la grille de notation.
Rédaction MT pour traduction / interprétariat
Produire un mémoire calibré sur le DCE en 1 h au lieu de 8, sans hallucination factuelle sur vos références.
Personnalisation acheteur dans d'autres métiers
Personnalisation acheteur pour transport de marchandises
~800 AO publics/an
Personnalisation acheteur pour transport de personnes
~2 000 AO publics/an
Personnalisation acheteur pour vitrerie / miroiterie
~2 500 AO publics/an
Personnalisation acheteur pour voirie / enrobés
~10 000 AO publics/an (volume élevé)
Personnalisation acheteur pour vrd / terrassement
~8 000 AO publics/an (volume élevé)
Personnalisation acheteur pour électricité
~12 000 AO publics/an