Traduction / interprétariat
Auvergne-Rhône-Alpes
Traduction / interprétariat sur les marchés publics en Auvergne-Rhône-Alpes
Olra outille les traduction / interprétariat qui répondent aux marchés publics en Auvergne-Rhône-Alpes : veille, brief DCE, audit et rédaction du mémoire technique.
Volume AO métier
~600 AO publics/an
Volume AO région
~38 000 AO publics/an (volume très élevé)
CCAG métier
CCAG-FCS 2021
Ticket moyen
15k - 400k € HT/an (selon volume et langues)
Le défi : croisement métier × territoire
Sur le territoire Auvergne-Rhône-Alpes, les traduction / interprétariat doivent composer avec Disponibilité interprètes pour langues rares difficile à garantir et Délais d'instruction très courts sur certains marchés de la Métropole de Lyon (MAPA accélérés post-COVID), deux contraintes qui se cumulent sur le même DCE.
Freins métier
- •Disponibilité interprètes pour langues rares difficile à garantir
- •Tarification complexe (présentiel vs. téléphonique vs. visio)
Freins territoriaux
- •Concurrence intense de PME régionales solides sur Lyon et Grenoble : taux de candidatures par lot parmi les plus élevés de France
- •Exigences de capacité financière (CA minimal > 2× le montant du lot) difficiles à atteindre pour les TPE isolées
- •Délais d'instruction très courts sur certains marchés de la Métropole de Lyon (MAPA accélérés post-COVID)
- •Complexité des dossiers techniques sur les marchés de génie industriel (CEA, CHU) : nécessite des experts internes ou partenaires
- •Forte saisonnalité hivernale sur les marchés de travaux en altitude : décalages de planning difficiles à absorber
L'approche Olra : métier × territoire
Sur les AO traduction / interprétariat portés par Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes, Olra calibre son analyse sur deux axes : exigences métier (ISO 18587 (post-édition TA)) et invariants régionaux (Poids des groupements hospitaliers de territoire (GHT) : appels d'offres multi-établissements centralisés via UGAP ou acheteurs groupés).
Invariants métier
- ✓EN 17100 (traduction)
- ✓Interprète assermenté (Cour d'appel)
- ✓ISO 18587 (post-édition TA)
Acheteurs majeurs en Auvergne-Rhône-Alpes
- ✓Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes
- ✓Métropole de Lyon
- ✓Grenoble-Alpes Métropole
- ✓CHU de Lyon (Hospices Civils de Lyon)
- ✓CHU Grenoble Alpes
- ✓Saint-Étienne Métropole
- ✓Université Claude-Bernard Lyon 1
Clauses détectées : double angle
Les traduction / interprétariat qui répondent aux AO de Conseil régional Auvergne-Rhône-Alpes via Olra gagnent en lisibilité sur Responsabilité sur traduction de documents juridiques opposables et Exigence de références sur des opérations > 5 M€ HT dans un rayon géographique strict (critère discriminant pour les TPE).
CCAP fréquentes en traduction / interprétariat
- ⚠Responsabilité sur traduction de documents juridiques opposables
- ⚠Disponibilité interprètes en urgence hors heures ouvrables
Clauses récurrentes en Auvergne-Rhône-Alpes
- ⚠Phasage contraint sur chantiers en site occupé (hôpitaux, lycées) avec pénalités calendaires renforcées
- ⚠Exigence de références sur des opérations > 5 M€ HT dans un rayon géographique strict (critère discriminant pour les TPE)
- ⚠Clauses d'insertion professionnelle (article 14 CCAP) obligatoires sur les marchés > 500 k€ en Métropole de Lyon
- ⚠Performances énergétiques garanties contractuellement (CPE) sur les marchés de rénovation des bâtiments publics
- ⚠Sous-traitance locale encouragée mais non imposable : risque d'être hors classement face à des groupements régionaux
Les modules Olra pour traduction / interprétariat en Auvergne-Rhône-Alpes
Combinez la calibration métier (clauses CCAP, certifications) avec la pratique des acheteurs locaux.
Veille AO
Veille appels d'offres pour traduction / interprétariat
Repérer chaque matin les marchés publics qui matchent réellement votre métier, sans passer 2 heures sur BOAMP, JOUE et profils acheteurs.
Brief DCE
Brief stratégique du DCE pour traduction / interprétariat
Décider en 5 minutes si vous répondez à un AO, sans lire les 200 pages du DCE.
Audit MT
Audit du mémoire technique pour traduction / interprétariat
Soumettre un mémoire qui passe la commission, sans angle mort sur la grille de notation.
Rédaction MT
Rédaction du mémoire technique pour traduction / interprétariat
Produire un mémoire calibré sur le DCE en 1 h au lieu de 8, sans hallucination factuelle sur vos références.
Concurrence DECP
Analyse de la concurrence DECP pour traduction / interprétariat
Calibrer votre offre prix sans connaître les attributaires habituels de l'acheteur ni les fourchettes de prix pratiquées.
Note méthodologique
Rédaction de la note méthodologique pour traduction / interprétariat
Produire une note méthodologique précise sur les modes opératoires, sans recoller un copier-coller du chantier précédent qui sera vu par l'acheteur.
Traduction / interprétariat dans d'autres régions
Traduction / interprétariat en Bourgogne-Franche-Comté
~11 000 AO publics/an (volume moyen)
Traduction / interprétariat en Bretagne
~14 000 AO publics/an (volume moyen-élevé)
Traduction / interprétariat en Centre-Val de Loire
~10 000 AO publics/an (volume moyen)
Traduction / interprétariat en Corse
~2 500 AO publics/an (volume faible)
Traduction / interprétariat en Grand Est
~20 000 AO publics/an (volume élevé)
Traduction / interprétariat en Hauts-de-France
~24 000 AO publics/an (volume élevé)